<span id="91v5z"></span>

      English

      【重點推薦】中國文化國際親和度排名

        【第420期】盧雪梅:中國文化國際親和度排名

        親和力即使人親近、愿意接觸、促成合作的力量。我們通過各類社交網站與社會交往等方式采訪了300多名外籍人士,了解他們對中國文化的熟悉程度與趨向。采訪結果顯示,中國文化國際親和度排序依次為中國菜、中國武術、中醫與中國典籍等。

        中國美食是中國人生活智慧與中國傳統文化的縮影,近年來,中華美食承載著豐富的文化信息,逐漸成為世界了解中國的一個窗口,也是中外文化交流的紐帶。中國菜享譽世界已久,在許多國家和地區更是家喻戶曉,許多菜式與異域元素相融合并扎根海外,因此,中國菜已日益成為外國人生活的一部分。當下出口的中國食品便可以學習模仿海外中國餐館菜肴英譯的語言風格。早期在海外開餐館的華人已為中國菜的英文譯名奠定了帶有方言音譯的風格習慣,比如豆腐(tofu),此類譯法可以產生異域感,激發好奇心。現在海外走俏的中國食品“老干媽”系列,在推特上就不乏喜愛者,臉書上也有“老干媽愛好者”的主頁,其英譯名“Lao Gan Ma Chili Crisp Sauce”,亦含有音譯成分。

        親和力排名第二的是中國武術。除武術類影片外,中國網絡武俠小說在國外同樣很受歡迎。海外讀者的主動翻譯行為加速了網絡作品的傳播。隨著類似翻譯行為的增多,學界相關研究呈現為兩種傾向,一種是強調譯文要適合譯入語的文化,主張同化;一種是強調中國文化的傳播,主張異化策略。在實踐中,那些經由外國讀者譯成自己母語的版本更容易流傳開來。雖然一些中國文化的術語翻譯得不一定到位,但這種翻譯在一定程度上有效地傳播了中國文化。筆者認為,同化的做法在現階段是可行的。至于異化的觀點,看似在強調文化的傳播,實際上卻可能適得其反。就像喜歡中國功夫電影的部分外國觀眾不看字幕,不聽對話,只看武打畫面。武俠小說的部分讀者既不喜歡書中文化性特別明顯的地方,也不喜歡武術的哲學。要保持武俠小說的親和力,就要關注市場的引導性,如果書籍沒有了讀者,傳播便成為空談。

        親和力排名第三的是中醫。中醫在國外不少地方都經歷了從不了解到逐漸接受的過程,并逐漸成為替代醫學。關于中醫翻譯,國內外學者大都主張突出文化性與中醫特性,國內學者強調文化性,國外學者則更強調可接受度。

        親和力排名第四的是中國典籍。當下,海外普通人群對儒經譯本的接觸雖然不多,但翻譯家與學者頗為活躍,比如當代翻譯《周易》的美國漢學家夏含夷與研究儒家經典翻譯的美國漢學家費樂仁,成果都很顯著。現在國際學界不同學科的學術圈都有對中國典籍的研究,蘊藏著古老民族文化精髓與價值的中國典籍始終散發著持續的魅力。

        同樣受到外國人喜愛的中國日常生活文化元素還有茶葉、陶瓷、服飾等,此處不再詳述。要想持續提高中國文化的國際親和力,首先要選對發展目標,抓住海外已經有熱度的中國元素,溯源歷史,弄清其成為熱點的來龍去脈,在傳播時做到有的放矢。

        原文鏈接:中國文化國際親和力及提升策略

        

        楊明星:著力構建全球話語治理體系

        治理目標分為兩個層次:最低目標是消除污名話語和假新聞,最高目標是解決全球話語權力分配不公正、不均衡,打破話語霸權主義和“西強我弱”的話語格局,建立更加公正、合理的國際話語新秩序,營造健康、有序、文明、和諧的國際輿論環境。

        治理對象是指西方國家生產、操弄和傳播污名話語、虛假信息和反華輿論的政府部門、民調機構、大眾媒體和社交媒體。

        治理內容是指污名話語、歧視性言論、假新聞以及話語霸權等議題。治理主體是指對全球輿情惡化和話語失序進行防控和整治的主導方和監控者。

        原文鏈接:話語治理助力提升國際輿論引導力

        

        張維為:國際傳播能力需要文化—思想—知識體系支撐

        真正做好國際傳播需要一個文化—思想—知識體系的支撐,依靠別人的文化—思想—知識體系,甚至一味追求與之接軌,是無法實現有效傳播的。一些國家在這方面的歷史經驗值得我們關注。

        德國歷史上曾長期被西方主流文明視為野蠻地區,但德國知識界和文化人選擇了建構自己的文化—思想—知識體系以挑戰當時占主導地位的盎格魯—撒克遜體系。黑格爾的德國古典哲學,通過唯心主義哲學強調精神的力量,批判英國的實證主義,論證國家是理性的最高實現。斯賓格勒《西方的沒落》將文化界定為精神層面的東西,將文明界定為物質層面的東西,指出以英美為代表的西方主流文明喪失了真正的文化創造力。歌德和席勒等的文學作品聚焦人的內心和精神追求,與盎格魯—撒克遜文明強調物質性欲望形成對比。德國知識界將德國文化自詡為更高的精神性成就。德國的這種文化—思想—知識體系的建構,雖有自己的缺陷,但深深地影響了德國人的集體心理,使德國主流知識精英迄今保持著一種對英美文化的“心勝”。

        美國到二戰前還被很多歐洲人視為一個無教養的國家,但隨著美國的崛起,它也開展了文化—思想—知識體系的建構。美國知識界利用歐洲思想傳統和人才資源,將自由主義、程序民主、消費文化等結合在一起,構造起一套自詡為普世價值的文化—思想—知識體系,并極力向外推廣。

        相比之下,基于哲學社會科學的文化—思想—知識體系仍然是我們的短板。沒有這樣的體系,我們的對外傳播從業人員往往缺少思想和話語的力量,因而也缺少發自內心的自信,這應該是中國國際傳播依然力度不足的主因之一。我們哲學社會科學工作者應該責無旁貸,奮發有為,以中國“心勝”的精神,努力建構我們自己的文化—思想—知識體系。

        原文鏈接:加快推動知識體系、話語體系和傳播能力建設

        

        徐彩勤、裘志遠:新型智庫建設具有政治性與學術性雙重屬性

        當代新型智庫承擔著時代賦予的服務黨和政府的政治責任與提供研究咨詢的學術責任。因此,新型智庫建設具有政治性與學術性雙重屬性,這也是新型智庫現代化建設必須處理好的第一種關系。

        新型智庫現代化的突出特征之一是政治性的堅守。在智庫建設過程中,政治性集中體現為對國家和憲法的忠誠與承諾,社會主義核心價值觀所倡導的公正、平等、民主等價值觀亦是智庫政治性的應有之義。另外,新型智庫現代化建設必須以政治規則為核心,在穩定的政治秩序框架之中尋求現實政策問題的化解之道。

        新型智庫的生產力以學術性作為根本保障。馬克斯·韋伯認為,學術是一種按照專業原則來經營的“志業”,其目的在于獲得自我的清明及認識事態之間的相互關聯。正是在此意義上,智庫的學術性是指智庫專家在應對黨和國家重大發展戰略與政策問題中形成的具有深刻洞察力、開創性與專業性的卓越思想。這一特質體現在智庫專家的知識結構、價值遵循與思想生產中。其中,在思想生產過程中,學術性不僅在于政策上求真,還在于政策上求善。這在現實的政治、經濟與文化架構中就指向了達成社會利益最大化的策略選擇。因此,新型智庫現代化建設需在政治性的規約之下,通過卓有洞見的政策研究獲得自我生存空間,從而實現政治性與學術性的有效融合與高度統一。

        原文鏈接:新型智庫現代化建設幾種關系辨析

        

        陳平、劉芹:統籌規劃形成新型智庫系統群

        新型智庫系統群是由不同學科背景、性質和等級規模的智庫組成的智囊團體,智庫只有成“群”,且穩定產出高品質的智力產品,才能對經濟和社會發展起到豐富多樣的智力支撐作用。推動新型智庫的現代化建設,需要大力促進智庫系統群的形成。

        一方面,目前看來,我國的智庫大多屬于單一型智庫,將研究重點局限于某一領域,研究課題分散化、碎片化,導致不同類型的智庫數量不一。例如,經濟領域的智庫陣容相當龐大,而其他領域的智庫數量相對較少。另一方面,我國的智庫分布呈現出一種“分散式的隨機性組織”特征,智庫學者大多分布在高校、科研院所或直屬于決策部門的研究機構,不利于智力資源的整合。新型智庫現代化建設應形成政府統籌、專業集成、多層合作、分工協作的系統群,逐漸從“分散式的隨機性組織”向“以目標為導向的有組織模式”轉變。

        首先,應當立足行業和產業的視角來構建智庫系統群,不應局限于傳統的單位模式,單獨建設個別智庫單位,而是通過整合社會優勢資源實現不同類型、層次智庫的集體作業和分工合作。其次,智庫系統群這種高度系統化的新形態,超越了傳統地域的限制,可充分利用互聯網思維,以論壇、座談會、辯論等形式實現智庫之間的聯動和功能融合。最后,新型智庫系統群呈現出專業類組合特征。不同類型、層次的智庫具有不同的研究專長和特色,可將其集中起來,凝練各類型智庫分工互補的特色,逐漸形成一體化的引領性智庫集群。

        原文鏈接:以系統化思維推動新型智庫現代化建設

        

      手機光明網

      光明網版權所有

      2022国产精品每日更新在线观看,高潮啪啪舌吻动态图,真实刮伦小说,福利地址发布页入口

        <span id="91v5z"></span>